I WAS DEEPLY HONOURED when Newt Scamander asked me to write the foreword for this very special edition of Fantastic Beasts and Where to Find Them. Newt’s masterpiece has been an approved textbook at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry ever since its publication and must take a substantial amount of credit for our students’ consistently high results in Care of Magical Creatures examinations – yet it is not a book to be confined to the classroom. No wizarding household is complete without a copy of Fantastic Beasts, well thumbed by the generations who have riffled its pages in search of the best way to rid the lawn of Horklumps, interpret the mournful cries of the Augurey or cure their pet Puffskein of drinking out of the toilet.
承蒙紐特·斯卡曼之邀,能為《神奇動物在哪裡》特別版忝為作序,實乃無上榮幸。紐特這部傑出作品甫一問世,便被指定為霍格沃茨魔法學校的教科書。它在幫助我們的學生在保護神奇動物課考試中連續取得優異成績上功不可沒。但是,這本書並不局限於課堂使用,巫師家家都必備《神奇動物在哪裡》,代代相傳,把它翻閱得殘舊不堪,好查清楚如何除掉草坪上的霍克拉普,如何理解訃鳥的哀鳴以及怎樣糾正寵物蒲絨絨在廁所喝水的習慣等等。

 

This edition, however, has a loftier purpose than the instruction of the wizarding community. For the first time in the history of the noble publishing house of Obscurus, one of its tides is to be made available to Muggles.
《神奇動物在哪裡》是巫師界的“羅盤”,此次的特別版更是意義非凡。這是享譽四方的默默然出版社有史以來首次面向麻瓜們推出的版本。

 

The work of Comic Relief in fighting some of the worst forms of human suffering is well known in the Muggle world, so it is to my fellow wizards that I now address myself. Know, then, that we are not alone in recognising the curative power of laughter, that Muggles are familiar with it too, and that they have harnessed this gift in a most imaginative way, using it to raise funds with which to help save and better lives — a brand of magic to which we all aspire. Comic Relief has raised 174 million pounds since 1985 (thirty-four million, eight hundred and seventy-two Galleons, fourteen Sickles and seven Knuts).
喜劇救濟基金會為人類遭受的慘重苦難所做出的抗爭事跡,在麻瓜中廣為傳頌。所以接下來我想要和各位巫師朋友說的是,我們很快會知道不僅是我們懂得歡笑能夠治愈一切,麻瓜們也很清楚這一點。而且他們極富創造力地開發了歡笑的用途——從募集資金,到改善生活。這正是我們所渴求的魔法。喜劇救濟基金會自1985年起,共募集了1.74億英鎊(即3,487萬加隆14西可7納特)。

 

It is now the wizarding world’s privilege to help Comic Relief in their endeavour. You hold in your hands a duplicate of Harry Potter’s own copy of Fantastic Beasts, complete with his and his friends’ informative notes in the margins. Although Harry seemed a trifle reluctant to allow this book to be reprinted in its present form, our friends at Comic Relief feel that his small additions will add to the entertaining tone of the book. Mr Newt Scamander, long since resigned to the relentless graffitiing of his masterpiece, has agreed.
現在,幫助喜劇救濟基金會及支持他們的事業,整個巫師界責無旁貸。大家現在手裡拿著的是哈利·波特先生本人的《神奇動物在哪裡》的復刻版,書的邊邊角角上有他和他朋友們的筆記。雖然哈利原本對這事挺抗拒的,不願意用他的書來重印。不過,喜劇救濟基金會的朋友們覺得這些筆記能夠讓這本書更有趣。斯卡曼先生當然也同意了,畢竟他本人很久以前就默認大家在他的書中亂塗亂畫了。

 

This edition of Fantastic Beasts will be sold at Flourish and Blotts as well as in Muggle bookshops. Wizards wishing to make additional donations should do so through Gringotts Wizarding Bank (ask for Griphook).
本版《神奇動物在哪裡》將於麗痕書店及麻瓜的書店中出售。有哪位巫師朋友想要追加捐款的話,可以到古靈閣巫師銀行與拉環聯繫。

 

All that remains is for me to warn anyone who has read this far without purchasing this book that it carries a Thief’s Curse. I would like to take this opportunity to reassure Muggle purchasers that the amusing creatures described hereafter are fictional and cannot hurt you.To wizards, I say merely: Draco dormiens nunquam titillandus.
最後我要警告已讀完序言但還未購買本書的人們——本書被施予偷竊咒。藉此機會,我向各位麻瓜讀者朋友保證:書中描述的各種神奇動物均為虛構,不會對各位造成傷害。各位巫師朋友,記住——“不要招惹一條睡龍”。

 

xoxo
——阿不思·鄧不利多

 

 

Kelly’s note: To Dumbledore.

Foreword by Albus Dumbledore》有2个想法

  1. 我們很快會知道不僅是我們懂得歡笑能夠治愈一切,麻瓜們也很清楚這一點。
    用不了多久,大家就会发现,欢笑不仅能扫清巫师烦恼,也能治愈麻瓜的心灵。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据