前几天,老乡学妹问我视译该怎么练习,觉得现在遇到了一些瓶颈,进步不明显。于是我跟她承诺写一篇文章,讲一下小技巧…
基因作为工具的双相性
原文: It is the impulse of science to try to understand n…
灵光一闪| Deviation
某日开会,和合作方谈时间安排。老板讲:“The standard flow takes us 10 month…
“吃一堑长一智”的英文还挺简单的
He took some vicious falls and sometimes barely made it…
一张床垫引发的网络血案
Nest Bedding CEO Joe Alexander [Photo: courtesy of Joe …
做翻译做的说都不会话了
这几天做翻译,看到这句话“Over the past decade global e-commerce has…
where不用翻成“哪儿”
原文摘自《The Selfish Gene》第12页。前文提供语境: Darwin's ‘survival o…